Věstník (West, Tex.), Vol. 39, No. 3, Ed. 1 Wednesday, January 17, 1951 Page: 17 of 32
This newspaper is part of the collection entitled: Texas Digital Newspaper Program and was provided to The Portal to Texas History by the Slovanska Podporujici Jednota Statu Texas.
Extracted Text
The following text was automatically extracted from the image on this page using optical character recognition software:
Ve stJěcIttiŘne -1.7, ledna-195 L. -
“Stalo áe něco, co jsem byl pryč?”
“Ne mnoho. Podél celého Potomacu
klid. Ale přece něco, co může i nemusí
být důležité. Sing Elder se pohádal s
Curtem Frenchem v Occldentalu. Nevím,
proč se hádali.”
“Ale. můžete to uhodnout, ne?”
“Kdybych chtěl hádat, řekl bych že
Sing měl dopal na Ourta za to, že zmotal
tu věc, kterou podnikli nedávno. Vsa-
dím se o dva šestáky s vámi, šerife, že
Curt nebude už dloubo žít v bratrské
lásce s Quinny.”
“Ale já se nevsádím. A teď o tom zat-
čení. Čím dřív, tím lip. A proč by ne
hned?”
“Vy jste .pánem při tom shánění, še-
rife. Třeba hned.”
Vykonali nutné přípravy a vydali se na
cestu.
“Bude v téhle večerní době někde v
herně,” řekl Brady.
Nenašli ho v Dolanově paláci, ale
Boone tam spatřil muže, s nímž se set-
kal v horách, Torna Tracyho. Měl ruku
v pásce pro zranění, které utržil při ú-
toku na Mexikány.
“Jak se vede Busty Rhodesovi?” ptal
se Texasan.
“Nehlídám Bustyho,” odpověděl ne-
vlídně Tracy. “Zeptejte se Til McLenno-
nové, .záleží-li vám tolik na tom. Sly-
šel jsem, že ho ošetřovala hezky něžně.”
“Tvařte se veseleji, když mluvíte o
slečně McLennonové,” radil mu Boone
chladně. “Někteří její přátelé, by si mo-
hli špatně vykládat vaše řeči.”
“Chcete říci, že jste jedním z nich?”
tázal se Tracy drze. “Má některé hezky
ničemné.”
“Nebudeme zde mluvit o slečně Mc-
Lennonové, Tracy.”
Cowboy pohlédl na něho a chtěl něco
říci, ale rozmyslili si to. Chtěl si počína-
ti hrubě, ale ocelové oči mu naháněly
strachu. Sibley nebyl takovým nováčkem,
aby si někdo na něm vyléval zlost. K to-
mu. právě v té chvíli slyšel, že šeťif dal
krčmáři otázku. Brady se ptal tiše, byl-li
tam Curt French toho večera.
Tracy. pohlédl na šerifa a pak na- zá-
stupce, zamručel nějakou nesrozumitel-
nou hrubost a ztichl. Chvíli na to odešel
zadním vchodem.
“Zdá se mi, že ten chlap Tracy šel
varovat Frenche, že ho hledáme,” řekl
Boone šerifovi, když cowboy vyklouzl ven.
“Musíme si pospíšit.”
Zašli k Jeffordovi a k Poslední příle-
žitosti. Frenche nebylo nikde. “Snad bu-
de doma,” řekl jeden rozdavač karet
při faru Booneovi se zlomyslným les-
kem v očích. “On už tak nechodí po svě-
tě od té své nehody.”
Šeťif s Bradým zamířili k domu, kde
French bydlil.
“Počkejte tady a popadněte ho, až
vyjde ven,” řekl šerif. “On se asi nene-
v é š.ívh wmt, -rmm
chá překvlpit ve svém bytě po druhé.”
Boone neodpověděl. Naslouchal. Z dop.
mu zněly k nim drsné, hrozivé hlasy.
Ozval se výstřel, dva další skorém sou-
časně, a pak čtvrtý. Pak zazněly kroky
běžících nohou —- a nastalo ticho. Na o-
kamžik zahlédli nejasné postavy, mizejí-
cí ve tmě.
“Odtáhli zadem, ať už to byl kdo
chtěl,” řekl šerif.
“A k ternu hezky spěšně. Nečekali, až
přijdou sousedé na návštěvu.”
Brady vytáhl svůj Colt čtyřicet pět a
kráčel tiše k domu.
. “Myslím, že ho nebudete potřebovat,”
zašeptal mu Boone do ucha. “Ale je rad-
no hrát bezpečně.”
“Myslíte, že je pryč,” šeptal šerif.
Texasan na něj podivně pohlédl. “A-
no, pryč.”
“Byl-li tu Tracy varovat ho, co by
znamenalo to střílení?”
“Tracy tu nebyl.”
Boone přistoupil k předním dveřím,
stiskl zvolna kliku a vstoupil po špičkách
dovnitř. Pod dveřmi Frenchova pokoje
prosvítalo světlo lampy. Šinuli se opa-
trně po podlaze. Jedno prkno žavrzlo.
Brady pokynul svému zástupci, aby ho
pustil napřed. Šerif sáhl na kliku, stiskl
ji zvolna rozhodil dveře.
Stál ve dveřích přikrčen, bdělý, s re-
volverem v ruce. “Máme vás, Frenchi!
Ne —”
Nedomhivil.
Boone pohlédl přes jeho rameno. Ně-
jaký muž ležel obličejem dolů zpola na
posteli a zpola na zemi. Prsty levé ruky
dosud svíraly revolver. Nohy byly po-
divně roztaženy. Obvázaná pravá paže
visela chabě dolů. Ležící tělo nejevilo
známek života.
Žádnému z obou nebylo potřebí obra-
cet! vousatý obličej, aby poznali, že je to
Curt French.
“Dostali ho dobře,” řekl Brady.
Boone prohlédl zbraň. “Vystřelil jed-
nou. Kulka narazila do podlahy tam-
hle, patrně jeho, a podle všeho když byl
zasažen. . . Podívejte se, střelili ho tři-
krát— zde a jednou do krku,”
Šerif souhlasil. “Tu poslední ránu do-
stal, když byl už na zemi. Chtěli to mít
jisté.”
“Udělali to důkladně — soudili, že
mrtvý jim už neuškodí, kdežto živý by
mohl zvrhnout jejich fůru jablek.”
“Myslíte, že to udělali Quinnové?”
“Slyšeli od Tracyho, že jdeme zatknout
Frenche, a předešli nás. Snad neměli v
úmyslu zabít ho, jen se chtěli zajistit,
že bude mlčet, ale když si nechtěl dát
říci, dali mu to. Je to těžko říci. Ale
mohlo tomu tak být.”
“Který z Quinnů?”
“Až se dovíme, kterého Tracy našel,
když přišel do Occldentalu--”
Strana 11
“Šel přec rovnou tam, nemyslíte? A
ježto se dal ulicí nahoru nesetkal se
asi s některým z nich, nežli tam došel.”
“Došlo to tak daleko, že ho Quinnové
museli zabít, myslíte.”
“A nevyhlíží to tak? Snad ne Quinno-
vé, nýbrž některý z jejich přátel. Zatáhl
je do. té kaše — nejdřív tím, že se opil
a zabil Bucka Galwaye, potom že koupil
ten skvost za označené bankovky, a pak
že zastřelil Mobeetie Billa. Zdivočel. Ne-
mohli ho už ovládnout, a nemohli vědět,
co řekne nebo udělá. Buď se ho musili
zbavit, nebo sami odtáhnout. Rozumí se,
že ho raději položili.”
“Inu, byl to zlý občan. Pásl po vašem
skalpu i po mém. Já po něm nebudu
nosit smutek.” «
“Já také ne. Byl to zabiječ nejhoršího
druhu nezdající odpovědnost. Zabíjel,
když to nebylo nutné. Nebylo nikdy lze
říci, kdy se utrhne. Myslím, že by mě
byl dostal, kdyby ho nebyli Quinové za-
držovali.”
“Umřel s pistolí v ruce. Nemůžeme do-
kázat., že nevystřelil první.”
“Ne, nemyslím, že vystřelil první, ale
nemůžeme to dokázat.”
Již po nějakou chvíli "slyšeli hlasy
venku. Teď kdosi na ně zavolal a ptal
se, co se děje.
Šerif zašel ke dveřím. “Můžete vejít,
hoši, až sem k té místnosti. Curt French
byl zabit neznámým pachatelem. Nechoď
te blíž. Chci, aby si to tu prohlédl nej-
dřív koroner.”
Muži ve dveřích zírali užasle na tělo
ležící na kraji postele.
“Kdo ho zabil?” otázal se po chvíli je-
den.
“Můžete hádat tak dobře jako my,” od-
pověděl šerif. “Našli jsme ho mrtvého,
když jsme sem přišli. Přišli jsme ho zat-
knout,”
“Paní Slaterová odešla na modlení.
Chodí každou středu večer,” prohodil je-
den soused.
“Je velká chyba, že tu nebyla. Byla
věděla, kdo byl u Curta,” řekl Brady.
Jeden muž si přetřel rukou bradu a
pohlédl stranou na něho a pak na Boo-
nea. V těch pokradmých pohledech bylo
podezření.
“Nemyslíte, že si vybrali zrovna čas,
kdy věděli, že není doma?” otázal se.
“Nevím vůbec nic o tom, Hartleyi. Ne-
došel byste pro Meadea?” Meade byl ko-
roner a majetník pohřebního ústavu. “A
teď vás musím požádat, hoši, abyste šli
na chvíli ven.”
“Ještě chvilku, Hartleyi,” ozval se
Boone svým tichým, klidným hlasem.
“Mohl byste se ještě podívat na naše
pistole, nežli odejdete, na šerifovu a na
mou.”
Brady pohlédl překvapeně na něho.
Nezahlédl jako on těch pohledů zastře-
Upcoming Pages
Here’s what’s next.
Search Inside
This issue can be searched. Note: Results may vary based on the legibility of text within the document.
Tools / Downloads
Get a copy of this page or view the extracted text.
Citing and Sharing
Basic information for referencing this web page. We also provide extended guidance on usage rights, references, copying or embedding.
Reference the current page of this Newspaper.
Valcik, Stephen. Věstník (West, Tex.), Vol. 39, No. 3, Ed. 1 Wednesday, January 17, 1951, newspaper, January 17, 1951; West, Texas. (https://texashistory.unt.edu/ark:/67531/metapth625891/m1/17/: accessed April 18, 2024), University of North Texas Libraries, The Portal to Texas History, https://texashistory.unt.edu; crediting Slovanska Podporujici Jednota Statu Texas.