José L. Castillo Photograph Collection - 1,377 Matching Results

Search Results

[Flamingo exhibit]
Fotografía de un cartel con información sobre el flamenco chileno en la exposición de flamencos del zoológico de Tyler. Los flamencos se ven en el fondo frente a una cascada.
[Flamingos]
Una fotografía de una bandada de flamencos en el zoológico de Tyler.
[Giraffe]
Una fotografía de una jirafa en el zoológico de Tyler.
[Girls pose with soccer ball]
Six girls of the Academia Infantil Legendarios pose for an outdoor picture with a soccer ball.
[Group of people talking to woman at table]
Photograph of a woman behind a table with several forms that people appear to be filling out.
[Rhino exhibit]
Una fotografía de dos rinocerontes en el zoológico de Tyler. El rinoceronte de delante mira hacia la izquierda y el de detrás hacia la derecha. Entre ellos se ve parcialmente un neumático.
[Speckled duck]
Una fotografía de un pato moteado nadando en el zoológico de Tyler.
[Swimming duck]
A photograph of a duck swimming at the Tyler zoo.
[Turtles]
Turtles rest on a tree trunk at the Tyler Zoo.
[Turtles on a tree trunk]
A photograph of turtles resting on a tree trunk at the Tyler Zoo.
[Two blue parrots]
A photograph of two blue parrots perched on branches at the Tyler Zoo.
[Two ducks]
Una fotografía de dos patos nadando en el zoológico de Tyler.
[Two green parrots]
Una fotografía de dos loros verdes en un árbol del zoológico de Tyler.
[Two men sitting on sofa]
No Description Available.
[Two turtles]
A photograph of two turtles resting on a log at the Tyler Zoo .
[Wildcats]
Una fotografía de la exposición de gatos salvajes en el zoológico de Tyler en la que se pueden ver dos gatos salvajes.
[4th and Calhoun]
Una foto de la Sala de espectáculos Bass en la intersección de la 4ª y Calhoun en el centro de Fort Worth. La entrada del edificio, con puertas doradas, da a la calle. Varias personas están delante del edificio, y otras cruzan la calle.
[Addressing the audience before the beauty pageant]
A photo of a man addressing the audience before the start of the beauty pageant. He is speaking at a microphone and reading from a paper that he holds in front of him. At the back of the photo, contestants in the pageant are seen, wearing formal dresses in various colors and white sashes. The audience is visible behind the contestants.
[Adelfa Callejo]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana. Ella mira hacia la izquierda de la foto. Lleva una blusa rosa oscuro y una americana rosa claro, con una flor prendida a la derecha y un pequeño pin y una etiqueta con su nombre a la izquierda.
[Adelfa Callejo at event]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana. Ella mira hacia la izquierda de la foto. Lleva una blusa rosa oscuro y una americana rosa claro, con una flor prendida a la derecha y un pequeño pin y una etiqueta con su nombre a la izquierda.
[Adelfa Callejo at voting promotion event]
A photo of Adelfa Callejo, a Dallas lawyer and civil rights activist who is a leader in the Hispanic community. Mrs. Callejo is standing on stage in front of a microphone and there is a large poster behind her with the text "Vote 5" partially visible. She is wearing a light-pink blazer with a rose on the left collar and is holding onto a blue folder with both hands.
[Adelfa Callejo close-up]
A close-up photo of Adelfa Callejo, a Dallas lawyer and civil rights activist who is a leader in the Hispanic community. She looks off to the left side of the photo. There is another person partially visible at the right of the photo.
[Adelfa Callejo close-up at voting promotion event]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana. Lleva un blazer rosa claro con una etiqueta con su nombre y un pin a la izquierda y una flor a la derecha.
[Adelfa Callejo holding blue folder and speaking into microphone]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada de Dallas y activista de los derechos civiles, líder de la comunidad hispana. Está de pie en el escenario frente a un micrófono y tiene una carpeta azul en la mano. Lleva una chaqueta rosa claro con una flor prendida.
[Adelfa Callejo speaking at a voting promotion event]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana, vestida con una chaqueta rosa con una flor y sosteniendo una carpeta azul. Está en el escenario hablando por un micrófono y hay un cartel detrás de ella con el texto "Mi voto +5 marca la diferencia".
[Adelfa Callejo speaking at event]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana, vestida con una chaqueta rosa con una flor y sosteniendo una carpeta azul. Está en el escenario hablando por un micrófono.
[Adelfa Callejo speaking into microphone]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana, vestida con una chaqueta rosa con una flor y sosteniendo una carpeta azul. Está en el escenario hablando por un micrófono y hay un cartel detrás de ella con el texto "Mi voto +5 marca la diferencia".
[Adelfa Callejo speaking with event participant]
A photo of Adelfa Callejo, a Dallas lawyer and civil rights activist who is a leader in the Hispanic community. She is looking off to the side of the photo. In front of her another person is partially visible.
[Adelfa Callejo standing next to man with red cap]
A photo of an unidentified man in a red cap and Adelfa Callejo, a Dallas lawyer and civil rights activist who is a leader in the Hispanic community. She is wearing a pink blazer and holding a document and a blue folder.
[Adelfa Callejo stands behind male speaker]
A photo of an unidentified male speaker, wearing a red hat and speaking into a microphone. Behind him on the left looking up at him is Adelfa Callejo, a Dallas lawyer and civil rights activist who is a leader in the Hispanic community.
[Adelfa Callejo wearing a pink flower]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana. Lleva un blazer rosa claro con una flor rosa y sostiene un papel en la mano.
[Adult and child standing in front of other protesters]
A photo of an an adult holding a sign and an American flag standing next to a child, surrounded by other protesters. They are gathered on a street corner, with a stoplight visible on the left of the photo. The signs the protesters hold demand border security.
[Adult students and instructor]
Fotografía de un instructor no identificado de pie en la parte delantera de un aula, gesticulando con las manos mientras habla con varios estudiantes adultos que están sentados a lo largo de un lado de una mesa (derecha). Hay un proyector, en el que se ve la palabra 'Negocio', y una pizarra de presentación con un cuaderno de papel detrás del instructor. Hay carpetas abiertas y un cuaderno en la mesa frente a los alumnos.
[Air Rifle Team line up for practice]
Photograph of members of the Paschal High School Air Rifle Team lined up for practice. Several boys are seen, though the photo is focused on the boy in the front, who has a buzzed haircut and wears safety glasses. They each point air rifles, red and blue and tan in color, to the right of the photograph. They are preparing for a national tournament in Georgia.
[Air Rifle Team members at practice]
Photograph of members of the Pascal High School Air Rifle Team taking aim during a practice before a national tournament. Several boys are seen, though the photo is focused on the boy in the front, who has a buzzed haircut and wears safety glasses. They each point air rifles, red and blue and tan in color, towards the right of the photograph. The team is made up of members of the Junior Reserve Officer Training Corps. They are preparing for a national tournament in Georgia.
[Air Rifle Team members practice for a tournament]
Fotografía de miembros del equipo de rifle aéreo del Cuerpo de Entrenamiento de Oficiales de la Reserva Junior en la Escuela Secundaria Paschal de Fort Worth durante una práctica. En la fotografía se ve a cuatro chicos, con el pelo cortado y con gafas de seguridad. Cada uno de ellos apunta con rifles de aire, de color rojo y azul y bronceado, a la derecha de la fotografía. Participan en un programa de educación premilitar que les permite viajar a Georgia para competir en un torneo nacional para ver si son los mejores del país.
[Air Rifle Team practice at Paschal High School]
Photograph of members of the Pascal High School Air Rifle Team taking aim during a practice before a national tournament. Several boys are seen, though the photo is focused on the boy in the front, who has a buzzed haircut and wears safety glasses. They each point air rifles, red and blue and tan in color, to the right of the photograph. The team is made up of members of the Junior Reserve Officer Training Corps. They are preparing for a national tournament in Georgia.
[Alligator]
Fotografía de un caimán en el zoológico de Tyler, sumergido en su mayor parte en un charco de agua con la cabeza visible. El agua es parduzca y algunas ramas sin hojas ocultan parcialmente al caimán de la vista.
[Altar boy is seen during the service]
Photograph of an altar boy during a Catholic service. He is wearing white church robes over a red shirt, and standing near a priest who has his arm raised with an open book in front of him. A crowd of people is visible behind the altar boy.
[An Altar Boy Lights a Candle]
Fotografía de un monaguillo encendiendo una vela. Lleva una túnica eclesiástica blanca con rojo en el cuello y las mangas. La vela es amarilla y alta.
[American flag]
This image is a close-up of an American flag with the blue sky as a background. Around 500 people congregated on the outskirts of Dallas to protest against amnesty for undocumented immigrants. Led by the group, Citizens for Immigrant Reform (CFIR), the protesters carried banners and signs alluding to the lack of legislation which punishes undocumented immigrants who live in the United States.
[Animals]
A photograph of a giraffe, two wildebeests, and two elephants at the Tyler Zoo. The giraffe is to the left of the photo eating from a basket attached to a pole. The wildebeests are in the middle of the photo, one faced away from the camera. The elephants are in the distance near a pool of water.
[Ann Marie Weiss speaking]
Una fotografía de Ann Marie Weiss, presidenta de DFW International y presidenta y fundadora de Dallas International. Lleva un top rojo y mira a la multitud. Detrás de ella hay varias banderas grandes de varios países.
[Ann Marie Weiss speaking at podium]
Una fotografía de Ann Marie Weiss, presidenta de DFW International y presidenta y fundadora de Dallas International. Habla por un micrófono en un podio junto a un cartel. Detrás de ella hay banderas de varios países.
[Ann Marie Weiss speaking next to poster]
A photograph of Ann Marie Weiss, the President of DFW International and President and Founder of Dallas International. She speaks into a microphone at a podium next to a poster that reads (in part): "Dallas International Festival." Behind her are flags from various countries, including the United States.
[Antique car and gasoline pump]
Fotografía de un auto antiguo en un surtidor de gasolina. La mitad inferior del auto es roja y negra y la palabra "Ford" es visible en el frente. La parte superior del auto es de color marrón, con los laterales abiertos que dejan ver los asientos negros del interior. Un cartel en el surtidor dice "Magnolene" seguido de " Aceite de motor para Ford que reduce las vibraciones se vende aquí". A la izquierda de la foto se ve un edificio blanco, con la ventana y la puerta enmarcadas en verde brillante.
[Antonio and his wife Maria]
Una fotografía de Antonio Lozano Hinojosa y su esposa María. Antonio lleva una camisa marrón, abierta por arriba para mostrar una cadena de oro y una camiseta blanca. Lleva bigote y mira directamente a la cámara. Su esposa está detrás de él, con las manos sobre los hombros de Antonio. Lleva una camisa negra y también mira a la cámara. A su derecha hay un jarrón de rosas rojas. Detrás de ellos se ve el interior de una cocina.
[Antonio looks at the camera]
Una foto de Antonio Lozano Hinojosa en su casa. Lleva una camisa marrón y mira a la cámara. En la pared a su izquierda cuelgan un cuadro con marco dorado y una luminaria decorada con flores.
[Antonio Lozano Hinojosa]
Una foto de Antonio Lozano Hinojosa en su casa. Lleva una camisa marrón y mira a la cámara. En la pared a su izquierda cuelgan un cuadro con marco dorado y una luminaria decorada con flores.
[Antonio Lozano Hinojosa at home]
A photo of Antonio Lozano Hinojosa at his home. He is wearing a brown shirt and looking at the camera. On the wall to his left hang a picture in a gold frame and a light fixture decorated with flowers.
Back to Top of Screen