Čechoslovák (Rosenberg, Tex.), Vol. 2, No. 6, Ed. 1 Wednesday, November 13, 1918 Page: 1 of 8
eight pages : ill. ; page 18 x 11 in. Digitized from 35 mm. microfilm.View a full description of this newspaper.
Extracted Text
The following text was automatically extracted from the image on this page using optical character recognition software:
• <
&
*38*
"No lapse of time, no de-
feat of hopes, seetns suffi-
cient to reconcile the
Czeihs of Bohemia to in-
corporation with Austria."
Woodrow Wilson.
n
&
[ 11 c ^ i
Vláda lidu, lidem a pro lid
nezmizí s povrchu země.
A. Lincoln.
Na každý pád vytrváme a
nedáme se!
T. G. Masaryk.
J/zdélávací a_neodvislý demokratický týdenník
-*bk
ROČNÍK (VOL.) II.
ROSENBERG, TEXAS, STŘKDA, 13 LISTOPADU 1918
ČÍSLO (No) 6.
Entered as second-class matter August 15, 1917., at the post office at Rosenberg, Texas, under the Act of March 3., 1879.
aKftfly
Německo trhá se v republiky. Kaiser zajat v Holandsku.
Korunní princ zastřelen. Německo v plamenech revoluce
Senátor Pomerene doporučil, aby kaiser se svou spřeží obviněn
byl před soudním tribunálem z vraždy.
V e chvílích, kdy Kaiser se svou rodinou a svými věrnými prchal
do Holandska a celá říše octnula se nt pokraji revoluce, podepsa-
lo Německo příměří, jehož podmínky mu spojenci nadiktovali.
Kaiser i korunní princ vzdali se trůnu a prchli do Holandska.
Kancléř princ Maxmilian svržen s úřadu a místo jeho zaujal vůd-
ce socialistů.
Znovu mír zavládl po celém světě.
True translation filed with the
postmaster at Rosenberg, Tex.,
on November I3rd, as required/by
the Act of Octob. 6th 1917.
* Odpověď Německa na mírové
podmínky spojenců očekávala se
sice dříve, než kurýr narazil na
mnohé překážky v německých li-
niích, což dodání podmínek poně-
kud odďálo. Bylo mu projiti o-
h-něm střel dříve, nežli rozkaz k
.zastavení nepřátelství armády v
území, kterým se bral, mohl dos-
tihnouti.
Konečně ale v noci z neděle na
pondělí rozletěla se po celém svě-
tě zpráva, že Německo na pod-
mínky příměří přistoupilo, a že
ta vejde v platnost v pondělí v 11
hodin pařížského času. Oznáme-
ní toho vydáno bylo státním od-
borem ve Washingtoně a nedlou-
ho na to vešly ve známost i pod-
mínky, na něž Německo přistou-
pilo. Jsou v podstatě tyto:
Část I. Vojenská opatření na zá-
padní frontě:
1.) Zastavení všech pozemních
a vzdušných operací do šesti ho-
din po podepsání příměří.
2.) Bezprostřední vyklizení
veškerého napadeného území Bel-
gie, Francie, Elsaska-Lotrinska a
Luxenburgu. Území tato musí
býti vyklizena do 14 dnů ode dne
podepsání příměří. Každá němec-
ká armáda, která tuto lhůtu pře-
drží, bude zajata. V těchto úze-
mích budou udržovati pořádek
feuilleton.
Jaké počasí — taká nálada.
Věřte, že bych skoro tomu věřil.
Dívám se oknem ven, vlastně na-
mahám se zrakem proniknouti
skrz- pravý podzimní liják. Ne-
čekám nikoho, vím, že na ulici,
kterou jsem bezpočtukráte videi,
ničeho zvláštního neuvidím, a
přece stojím a stojím, jakoby
mne něco táhlo ven. Takový jest
již člověk; jako malé děti, dokud
slunéčko svítí, zlobí doma a mu-
sím je vyháněti na procházku, ale
jakmile přijde špatná pohoda,
mám je co udržeti v pokoji. A
vlastně neměl bych ani u okna
stát, člověk může lehko nastyd-
nouti a nejtnenší náchlad v této
epidemii přivádí španělskou
chřipku a té se nelze hned tak
zbaviti.
Tuhle influenzi si mohli také
Španělové nechati! Zdá se mi,
že se chtí na nás pomstit za tu
neslavnou porážku před několika
lety. Jaké zákeřné jednáni! —
Braň se jestli můžeš! Máš-li své-
ho protivníka před sebou, víš as-
poň, co máš dělat, ale tento špa-
spojenecká vojska.
3.) Navrácení všech přísluš-
níků těchto zemí nyní v Německu
držaných musí býti provedeno i-
hned a nejdéle do 14. dnů, nevyjí-
maje rukojmí a osoby ve vazbě
neb vyšetřováni se nalézající.
4.) Složení německých zbraní
v nepoškozeném stavu a v násle-
dujícím množství:
5000 děl (2500 těžkých a 2500
lehkých), 30.000 strojových pu-
šek, 3000 vrhačň min, 2000 vá-
lečných aeroplánň a nočních lé-
tadel na vrhání bomb. Výše vy-
jmenované musí odvedeno býti
spojencům v dobrém stavu.
5.) Ústup všech německých ar-
mád z území po levém břehu l?y-
na. Tato území spravována mají
býti místními autoritami pod do-
hledem armád spojenců a Spo-
jených Států. Armádami těmi
obsazeny budou všechny brody
přes Rýn, jako Mayence, Coblenz,
Cologne, kolem kterýchž brodů
i na pravém břehu Rýna zabráno
bude území do hloubky 30 kilo-
metrů s veškerými strategickými
body. Jinak podél celého toku
Rýna na pravé jeho straně zříze-
*no bude neutrální pásmo do
hloubky 40 mil a to od Holandska
až po Švýcarsko. Vyklizení to-
hoto území provedeno má býti v
devatenácti dnech.
6.) Ze žádného k vyklizení ur-
čeného území nesmí býti odvá-
děni osadníci, aniž jaké násilí, ne-
bo škoda smí býti způsobena jim
a jich majetku. Všechny válečné
potřeby, jakož i vojenská skla-
diště potravin mají býti odvedena
spojencům, a nic nesmí býti ze
zabraného území odváženo. Ci-
vilní zásoby potravin všeho dru-
hu, dobytek atd., musí byti po-
nechány na místě. Průmyslové
závody nesmí býti v nejmenším
poškozeny a s jich majetkem ne-
smí býti hnuto. Rovněž ppsmí ni-
jak poškozeny býti cesty, dráhy,
telefony a spojovací prostředky
všeho druhu. 1
7.) Všechny civilní i vojenské
osoby při transportu zaměstna-
né mají při své práci býti pone-
chány. Spojencům předáno má
býti 5000 lokomotiv, 50.000 kar a
10.000 motorových kar k dopravě
schopných a s veškerým příslu-
šenstvím. Rovněž dráhy v El-
sasko-Lotrinsku předány maji bý-
ti do správy spojenců. Ostatní k
dopravě potřebný materiál na le-
vém břehu Rýna, jakož i zásoby
uhlí, správkové dílny a pod. pone-
chány, mají -faýtr -nu Vše-
chny lodice spojencům uzmuté
mají býti v plném počtu nahra-
ženy.
8.) Německé velitelství zod-
povědno bude za odstranění všech
min a válečných pastí, v zabra-
ném území zřízených a v odstra-
ňování jich musí býti německé
vojsko nápomocno. Německé ve-
litelství musí rovněž odstraniti
všechna ničivá opatření (jako o-
travování a znečišťování pramenů
a studni) pod trestem odvety.
9.) Právo rekvisice provádě-
no může býti. armádami spojen-
ců a Spojených Států ve veške-
rém zabraném území. Vydržová-
ní okupačních armád v Porýní
pem neuvidíš. Kdyby aspoň pro-
zpěvoval jako komár, mohl bys
se oháněti v sebeobraně, anebo
politi se "krauzamincovým" ole-
jem, ten prý komáři nenávidí více
než Hunové naše čacké americké
hochy. Ne, neslyšíš, nevidiš, a
když ucítíš, raděj dříve zatelefo-
nuj pro doktora nežli později, a
jak mu zaplatíš*, tím se» netrap,
neboť co ti pomůže trápiti se pře-
mýšlením, jak zaplatíš mu za 'vy-
kurýrování' z bronchitisu, neuri-
tisu a haldy jiných -itisů.
A přece ta chřipka je k něčemu
dobrému. Stará Košťalková to
někde "lapla" a za týden zpíval
nad ní velebný "miserere". Kdy-
by se byla řídila dle zdravotních
pravidel a dýchala nosem, ne ús-
ty, mohla tady ještě býti. Ale
prosim vás, hygiena ji byla špa-
nělskou vesnicí, a pak taková bá-
ba a držet hubu! To si celé měs-
to oddechlo. Rafael byl prý nej-
lepším malířem, Cicero nejlepšim
řečníkem, Sherlock Holmes de-
tektivem, ale Košťalková vás do-
vedla tak omalovat a na rohu ka-
(vyjma Elsaska-Lotrynska), díti
se má na účet Německa.
10.) Okamžité nav ráčení
všech spojeneckých válečných za-
jatců bez jakékoliv vzájemné vý-
měny. Spojenci a Spojené Stá-
ty mohou naložiti se zajatci ně-
meckými jak za vhodné uznají.
11.) Nemocní a ranění, kteří
nemohou býti ze zabraného ú-
zemi vyvezeni, zůstati mají v o-
šetřování Němců, jimž dostane
se veškerého, k ošetřování potřeb-
ného materiálu.
Část 2. Ustanovení, týkající sc
východních ..hranic ..Německa.
12.) Všecky německé armá-
dy, nalézající se přítomně v kte-
rémkoli Vizemi, jež před válkou
náleželo buď Rusku nebo Ru-
munsku či Turecku, ustoupiti
mají za hranice Německa, jaké
stávaly před vypuknutím .války.
13.) Ústup těchto armá^ 11a-
stati má ihned a všichni němečtí
instruktoři, zajatci a jak civilní,
tak i vojenští agenti nyní 11a úze-
mí Ruska s<\ nalézající^ mají býti
odvoláni.
14.) Německé armády mají i-
hned předati všechen materiál
a všechny zásoby, jež zabaveny
byly v Rusku a Rumunsku za ú-
čelem dopravení jich do Německa.
15.) Odvolání bukurešťské a
brest-litovské smlouvy, jakož i
ostatních smluv podřadných.
16.) Spojenci mají míti volný
přístup do Německem zabraného
území 11a východní frontě, a to
buď přes Danzing, nebo po Visle
za tím účelem, aby mohli poskyt-
nouti tamnímu obyvatelstvu po-
třebné zásoby, než i jiné mohou
k tomu býti příčiny.
17.) B e z p odmínečná kapitu-
lace všech německých armád ve
východní Africe během jednoho
měsíce.
Část 3. Všeobecné podmínky.
18.) Navrácení viéch interno-
vaných a deportovaných civilistů
jsoucích občany spojených moc-
nosti v době nejvýše jednoho mě-
síce, při čemž ponechávají si spo-
jenci a Spojené Státy právo k dal-
ším pozdějším reklamacím svých
občanů.
<>19.) Následující jsou finanční
podmínky: 1 (
Nahrazení způsobené škody.
Během příměří nesmí žádný ma-
jetek odtraňován býti V zabraném
území nepřítelem během jeho ú-
stupu, zvláště né takový majetek,
jenž sloužiti může za záruku ně-
meckého závazku nahrazení způ-
sobených škod. Bezprostřední na-
vráceni veškeré pohotovosti Ná-
rodní Belgické Bance a vůbec na-
vrácení všech dokumentů, hoto-
vých peněz majetku, podílů, pa-
pírových peněz a všeho, co týká
se veřejných; ě.i soukromých záj-
mů zabraného území. Navráceni
ruského a rumunského zkita vy-
vezeného do Německa nebo jim
zabraného. Toto zlato odevzdáno
bude v opatrováni spojencům
před uzavřením míru.
Část 4. Námořní podmínky.
20.) Bezprostřední zastavení
nepřátelství na mořích a přesné
informace co do položení a pohy-
bu německého loďstva. Uvědomě-
ní ncutrálům, že úplná svoboda
moří dává se' v místních vodách
spojeneckému loďstvu bez ohledu
na otázky neutrality. •
(Dokončení příště.)
«uH
nělský zloduch jest tak malý, že že jak odpůrce Katiliny, tak i ge-
ho ani tím nejlepšim mikrosko- niální Ital by se mnohému od ní
přiučili. Co se Holmesa týče, o
tom ani nemluvím. Stařenka mě-
la ostřejší oči nežli Roentgenovy
paprsky, a mohla vám říci, kterou
punčochu máte roztrhanou a do
slova, co mně žena řekla, když
jsem se onehdy vrátil domů.
Jak všecky tyto informace do nej-
podrobnějších detailů nabyla, jest
tajemstvím, které sebrala s sebou.
Z hluboké vděčnosti, že já i ostat-
ní sousedstvo budeme míti pokoj,
koupil jsem pěkný pohřební vě-
nec a prosím, je to teprve druhý
věnec, který jsem v životě koupil.
První jsem obětoval, když mne
moje nezapomenutelná tchýně (a
mám co vzpomínat!) na vždy o-
pustila a teď podruhé. Člověk
ledaco udělá, aby měl pokoj.
Venku, na verandě, sedí náš ko-
cour Kaiser (oba jsou stejně fa-
lešní), a divá se upřeně do výšky.
Tam nahoře, v koutku pod stře-
chou, krčí se pár ustrašených
vrabčáků. Ustrašeně se dívají na
svého nepřítele, a tento hltá je
svýma zelenýma očima. Zabušil
dělal mohutný skok a utekl. —
"Vida, myslím si, každý se něčeho
bojí. Já se třesu před chřipkou,
vrabčáci před Kaiserem a tento
opět přede mnou. Taký jest již
život. Pracuješ-li poctivě 11a ná-
roda roli dědičné, třes sc, neboť
tě budou podezřívat, každé slovo
překrucovati a neustanou, dokud
tě neumlčí. Chccš-li žiti v ticho-
sti nevšímaje si národního hnutí,
jsi darebák, zrádce, a nejsi, hoden,
aby tě země nosila. Takový lid-
ský kaiser číhá na tebe a špehuje
tě při každém kroku, a málo jest
těch, kteří odváží sc zabušiti na
okno veřejnosti a škůdce zahnati.
Kolem jde pan Roubal. Lum-
pák, povídám si a v rozhořčení
odplivuji si. Jest to jeden z na-
šich předáků, který nadavá na
Sdružení, ještě pět centů na do-
brý účel nedal, ale poněvadž má
peníze a dva automobily, tak hra-
je 11 nás hlavní úlohu. Jest úřed-
níkem v několika spolcích, a mno-
hý ten náš papírový vlastenec za-
pře raději své přesvědčení, když
pan Roubal jest na blízku. A ta-
kového Roubala se ta chřipka ne-
ždé ráno takové "filipiky" vést, jsem na okno. Kaiser se lekl, u- chytne, ten by snad mohl t\ ba
cilly po bilionech polykati bez-
trestně. Španělský bacil si asi
myslí: Tebe, bratře, nechám. —
Ty se svými jedovatými slovy ví-
ce škody naděláš, než já, který o-
travuji pouze tělo, kdežto ty o-
travuješ mysl a srdce lidská. Ma-
ně vzpomínám si 11a výjev, který
se nedávno odehrál ve schůzi je-
dnoho našeho spolku, v které též
jsem byl přítomen. Krajan B.,
bývalý učitel, chudý, ale bystrý a
poctivý člověk, podával jakýsi ná-
vrh, a tu jeden takový roubík, kte-
rý se ani pořádně nedovede po-
depsat, vstanul a pravil: "A co
t y nám tady budeš vykládat,
vždyť nemáš ani automobilu!"
Přestává pršeti. — Venku se
vyjasnilo, a slunečko nakukuje
čtveračivě do pokoje. Cítím se
volněji. Chřipka, uvažuji, nebude
přece věčně trvati, a možná —
možná, že ti roubící si po čase ta-
ké dají říci. Vrabčáci vykřikují
drze do světa a Kaiser spokojen
vyhřívá se na trávníku. Chmurné
myšlénky, které mysl mou před
chvílí zaměstnávaly, rozprchly se
jako ty mraky.
Inu, jaké počasi — taká nálada.
Jap.
I
Upcoming Pages
Here’s what’s next.
Search Inside
This issue can be searched. Note: Results may vary based on the legibility of text within the document.
Tools / Downloads
Get a copy of this page or view the extracted text.
Citing and Sharing
Basic information for referencing this web page. We also provide extended guidance on usage rights, references, copying or embedding.
Reference the current page of this Newspaper.
Kužel, Ant. Čechoslovák (Rosenberg, Tex.), Vol. 2, No. 6, Ed. 1 Wednesday, November 13, 1918, newspaper, November 13, 1918; Rosenberg, Texas. (https://texashistory.unt.edu/ark:/67531/metapth404679/m1/1/: accessed July 17, 2024), University of North Texas Libraries, The Portal to Texas History, https://texashistory.unt.edu; crediting UT San Antonio Libraries Special Collections.