Věstník (Temple, Tex.), Vol. 80, No. 18, Ed. 1 Wednesday, April 29, 1992 Page: 14 of 16
sixteen pages : ill. ; page 16 x 12 in.View a full description of this newspaper.
Extracted Text
The following text was automatically extracted from the image on this page using optical character recognition software:
14/VĚSTNÍK—Wednesday, Apríl 29, 1992
možném výjezdu Kmochovy hudby do
USA v roce 1992, kdy hudba slaví
120.výročí. Klubový výbor je ve
spojení s krajanskými spolky v USA s
vysíláním českého rozhlasu v USA a s
'‘Českou kapelou” v USA, která se i se
svým vedoucím panem Lu Hromádkou
přihlásila do našeho klubu.
- V dubnu 91 uspořádal klub koncert
Kmochovy hudby v Čáslavi. Hlavním
iniciátorem akce byl člen klubu pan
Pavlík.
- V květnu koncertovala Kmochova
hudba v kolínském divadle. Přesto, že
byla provedena maximální propagace a
rozeslány i osobní pozvánky členům
klubu z Kolína a okolí, návštěva byla
mizivá. Členové klubu, nezapomínejte,
že mezi povinnosti členů KPKH patří i
maximální podpora KH a účast na
jejích akcích!
- Úspěšně pokračovala taneční od-
poledne s Kmochovou hudbou na
Zámecké. Program byl obohacen o
“květinové volenkové tance” (s
květinami od sponzora KH pana
Veleby), o prodej zdobených perníčků
a karlovarského porcelánu. Přivítali
jsme milé hosty - pana Pecka z USA,
manžele Holubovy ze Švýcarska a
Sokoly z Plzně. /
- Pro propagaci klubu byla zadána
výroba igelitových tašek s emblémem
KPKH (byly v prodeji na Kmochově
Kolíně a jsou k dispozici u tajemnice
klubu za 4, - Kčs), byly zakoupeny
pamětní medaile Františka Kmocha
(budou dávány za mimořádnou
aktivitu členům klubu a významným
osobnostem dechové hudby, které jsou
nebo budou ve spojem s KPKH)
- V červnu se v Kolíně uskutečnil
Sokolský den, na kterém účinkovala
Kmochova hudba.
- Na pozvání výboru Klubu přátel
Kmochovy hudby se 29.Kmochova
Kolína zúčastnili členové Klubu přátel
Františka Kmocha se sídlem v Anglii,
včetně prezidenta společnosti pan K.J.
Bladona s manželkou. Byli ubytováni v
členů klubu a jejich přátel, výbor
klubu organizoval program návštěvy.
Hosté se zúčastnili všech dostižitelných
programů Kmochova Kolína, položili
kytici květů na hrob Fr. Kmocha, byli
přijati na radnici i na Okresním úřadě
Kolín, setkali se s Kmochovou hudbou,
prohlédli si památky Kolína, navštívili
Prahu a Kutnou Horu./
- Klub provozoval v rámci!
Kmochova Kolína 2 prodejní Stánky.
Na náměstí se prodávaly suvenýry/
včetně desek a kazet KH, v Zámecké
občerstvení. Obě akce přinesly zisk do
pokladny klubu. Při hodnocení však
výbor konstatoval, že aktivních členů,
kteří jsou ochotni pro klub něco
konkr-étního udělat, má KPKH málo.
Výbor chápe, že není možné na práci
spojenou s klubovou činností přizvávat
členy z míst vzdálených od Kolína. Ale
mnoho pasivních členů má klub přímo
v Kolíně a blízkém okolí a to je škoda.
Činnost klubu je rozsáhlá a chce-li být
klub skutečně přínosem pro Kmochovu
hudbu, je třeba ji ještě rozšířit.
Zamyslete se nad tím, členové a
přihlaste se na práci!
- Klub navázal spolupráci s novým
časopisem pro hudebníky a milovníky
dechovky. Jmenuje D-ECHO revue a
je možno si jej objednat na adrese:
D-ECHO, Grafická 16, 155 00 Praha
5. Vyjde v něm i článek o našem klubu!
- Ve snaze pomoci finančně
Kmochově hudbě při uskutečnění
zájezdu do USA přijal výbor klubu
nabídku pražské kulturní agentury a
postaral se komplexně o folklórní
americký soubor WESTW1ND, který
navštívil v rámci turné po Evropě
Československo. Jeho 27 členů bylo.
ubytováno u členů klubu a jejich j
přátel, klub organizoval jejich pro-
gram a zajišťoval stravování a
dopravu. Klub by! i organizátorem
koncertu souboru WESTW1ND a
Kmochovy hudby na Kmochově
ostrově v Kolíně. Takto získané
prostředky byly úložěny na konto
klubu pro Kmochovu hudbu. Z
vystoupení byl pořízen videozáznam.
Akce byla kladně hodnocena i v
regionálním tisku.
- V srpnu obnovil klub pořádání
tanečních zábav s Kmochou hudbou na
Zámecké. Byla uzavřena dohoda mezi
klubem a Klubem mládeže, který sídlí
na Zámecké, o vzájemné spolupráci
(půjčování sálu za pomoc při úklidu a
pořadat.službě). O posvícení hrála
Kmochova hudba z iniciativy klubu i
na Kmochově ostrově.
- Klub navázal spolupráci s firmou
GEMO, která bude organizovat u nás i
v zahraničí koncerty Kmochovy hud-
by. Znamená to dalšlí přínos pro hud-
bu.
- Další sponzor - St. Jelínková
(členka KPKH) - 10 000, - Kčs pro klub
a hudbu! Závěrem informace o stavu
členské základny : K 31.8.1991 má
Klub přátel Kmochovy hudby 225
členů! Je pravda, že ne všichni plní své
členské povinnosti, takže při kontrole
dojde pravděpodobně ke snížení počtu.
Ale i tak je potěšitelné, že řady přátel
Kmochovy hudby se rozrůstají a
klubová činnost je stále víc ku
prospěchu Kmochovy hudby.
František Kmoch a SOKOL
V letech Kmochových hudebních
začátků byly ve velké oblibě taneční or-
chestry - zde začala Kmochova
kapelnická dráha. Ale byly to nejen or-
chestry taneční (tyto hrály k tanci a
dělily se na několik orchestrů menších),
ale i orchestr symfonický, sestavený z
hráčů taneěních orchestrů a posléze or-
chestr dechový, který vznikl přímo na
popud Sokola a sloužil při veřejných
vystoupeních či zábavách pod širým
nebem - hlavně pak hrou do pochodu.
Specifikou Kmochova dechového or-
chestru pak bylo to, že nekopíroval
dechové hudby vojenské, jak to často
činily dechovky civilní, ale Kmoch vyt-
vořil vlastní typ dechovky - hudbu
lidovou a českou. Jako zvláštnost dal
do orchestru i zpěv, kdy hrály jen
doprovodné nástroje a hráči
melodických nástrojů zpívali.
Obyčejně se připojilo i pulbikum. Byly
to buď písně lidové, ale i umělé písně a
dokonce i písně s politickou tématikou.
(Pokračování)
Učme se česky
Let Us Study Czech!
Lekce dvanáctá— Lesson No. 12
Vowels and Consonants
In Czech, the vowels are a, e, i, o, u,
and y. They may be either short or
long.
The rest of the letters in the alphabet
are called consonants.
These consonants háve about the
same sound as in English: b, d, f, h, 1,
m, n, p, r, s, v, and z.
Examples:
bude náčiní
došel prsten
fazol ráno
hrdina strana
lev vůl
máslo zima
Translate
***
The consonants b, d, h, v, and z
háve differení sounds when they ap-
pear at the end of a svilabíe or at the
end of a wortí. The d sounds like a í, h
iike th, b like p, z like s, and v like an f.
Examples:
(1 syliable) (2 or more syilables)
dub pohádka
vůz kolébka
hřev
rád
pluh
poukázka
hlávka
vlhko
Translate
Some consonants fall into a speciál
category, because they do not háve ex-
act English equivalents:
CH— as in “loch” or the German
‘Bach’ (has to be demonstrated to
heard correctly). ucho, chystali, chyba,
chřipka.
g— as in gun, got. granát, groš, guma.
K— as in café, cat. kočka, kůň.
c— like ts in mats, bats. cesta, cena,
cizí.
č— like ch in chair, church. člen,
člověk, čest.
j— like y in yet, yam. jelen, jemný,
jed.
š— like sh in shoot, shirt. škoda, škola,
šindel.
ž— like the s in measure, pleasure. žer-
tovali, žaludek, žárovka,
ř— very hard for non-Czechs to say,
because there is no English equivalent.
Remotely resembles rsh. Must be learn-
ed from someone who speaks Czech.—
čtenář, řád, Řecko.
Translate
***
The consonants ž, š, č, c ď, ť, ň, ř,
and j are “soft consonants”, and are
followed by the soft i or í— never by y
or ý.
buď
dlaň
teď
řidič
život
jídlo
širší
letiště
čárá
budič
coul
Translate
***
The following are hard consonants:
h, ch, k, d, t, n, and r and are followed
by the hard y or ý— never the soft i or
í.
chyba Tyrolák
vlohy nýbrž
kysati rytíř
dudy
Translate
***
The following are neuter con-
sonants, and may be followed by
either, i, í, y, or ý: b, f, 1, m, p, s, v,
and z.
býti—bílý syn—sirotek
fysiolog—fiálky vysoko—víno
plyn—lilie jazyk—zítra
hmyz—mimo
Exercise
See if you can write a sentence, using
each word in the whole lesson. Copy all
new words into your vocabulary collec-
tion. Be sure and look up all words you
don’t know the meaning of.
—SPJST—
Leam Czech With Us
59th Lesson. Verbal Prefixes.
vz-: 1. motion upwards
Letadlo bylo přetížené, a proto se
pilotovi nepodařilo vzlétnout. — The
plane being overloaded, the pilot has
not manageď to také off. Seděl u stolu
a psal. Když jsme vešli, překvapeně
vzhlédl. — He was sitting at the table
and writing. When we entered he look-
ed up in astonishment. Zájem o
starožitný nábytek v poslední době
vzrostl. — The interest in antique fur-
niture has increased recently.
Uprostřed tábora postavili stožár a vz-
tyčili na něm vlajku. — They erected a
flagpole in the centre of the camp and
hoisted the flag there. V kolik hodin si
přejete zítra vzbudit? — At what time
do you want me to wake you up tomor-
row? Utlačovaní sedláci se vzbouřili
proti svým feudálním pánům. — The
oppressed peasants revolted against
their feudal lords. Dlouho se nemohla
vzpamatovat z toho otřesu. — She
could not recover from the shock.
Oheň vysoko vzplál. — The flames
blazed up high.
z-: 2. to make or become such
(causative verbs)
Kouř z komínů továren a výfukové
plyny znečišťují ovzduší velkých měst.
— Smoke from factory chimneys and
exhaust gas pollute the air of big cities.
Vaši osobní zkušenost můžete zobec-
nit. — Your personál experience can be
generalized. Československá republika
znárodnila všechen průmysl. — The
Czechoslovak republic nationalized all
its industry.
2. to do sth. fully, completely
Město bylo zničeno ohněm. — The
town was completely destroyed by fire.
Na ulici ho přepadla a zbila parta
neznámých mladíků. — He was held
up and beaten by a gang of uniden-
tified youngsters.
3. only perfective meaning
Podívala se z věže dolů a zbledla. —
She looked down the tower and turned
pále. Naučené fráze si musíte
zautomatizovat. — You must
mechanize (make automatic) the learn-
ed phrases. Za poslední dva roky
značně zestárla. — She turned con-
siderably old within the past two years.
4. to do sth. gradually (not at once)
Jak přišly domů děti, hned zotvíraly
všechny dveře a okna. — As soon as
the children came home they opened all
the doors and Windows (one by one).
Když hledala založené doklady,
zpřeházela celý pokoj. — While look-
ing for the mislaid documents she (step
by step) turned everything in the room
upside down.
za-: 1. motion behihd sth., inside of
sth. or away from sth. (so that it can-
not be seen from the previous position)
Slunce zašlo za mrak (zapadlo za
Obzor). — The sun went behind a
cloud (it set behind the horizon). Kam
jsem jen mohl založit tu knížku? —
Where could I háve mislaid the book?
Zažeňte toho psa! — Drive that dog
away! Auto zajelo do garáže. — The
car drove (and disappeared) into the
garage. Voda z protržené přehrady
zaplavila celé údolí. — The water from
the broken dam flooded all the valley.
Zalepil dopis a dal ho na poštu. — He
sealed the letter and posted it.
JAN HOLUB
Šeky vyplňujte na The Czech Educational Foundation of Texas, c/o Ben
Trčálek, Jr., treasurer, Rt. 3, Box 111-A, CaidwelL TX 77836. Tato prosba
není omezena jen do státu Texas, ale nadace přijme každou částku
odkudkoliv na této zeměkouli.
Upcoming Pages
Here’s what’s next.
Search Inside
This issue can be searched. Note: Results may vary based on the legibility of text within the document.
Tools / Downloads
Get a copy of this page or view the extracted text.
Citing and Sharing
Basic information for referencing this web page. We also provide extended guidance on usage rights, references, copying or embedding.
Reference the current page of this Newspaper.
Sefcik, R. J. Věstník (Temple, Tex.), Vol. 80, No. 18, Ed. 1 Wednesday, April 29, 1992, newspaper, April 29, 1992; Temple, Texas. (https://texashistory.unt.edu/ark:/67531/metapth631709/m1/14/: accessed July 16, 2024), University of North Texas Libraries, The Portal to Texas History, https://texashistory.unt.edu; crediting Slovanska Podporujici Jednota Statu Texas.